「伯父さん」と「叔父さん」
2005年 09月 05日
昨日初めて知ったのだけど「伯父さん」と「叔父さん」の違いって知ってた?
中国では古くから「伯」には「兄」という意味があり、
「叔」には「弟」という意味があるそうです。
(そいういえば三国志に出てきたような気もする。)
つまり、親にとってお兄さんなら「伯父さん」って使わないと間違い。
逆に弟なら「叔父さん」って言わないと。
「伯母さん」「叔母さん」も同じことだよ。
今まで変換で先に出た方使ってたよ。
敏男オジサンは伯父さんだったんだね!今度から気をつけようっと。
中国では古くから「伯」には「兄」という意味があり、
「叔」には「弟」という意味があるそうです。
(そいういえば三国志に出てきたような気もする。)
つまり、親にとってお兄さんなら「伯父さん」って使わないと間違い。
逆に弟なら「叔父さん」って言わないと。
「伯母さん」「叔母さん」も同じことだよ。
今まで変換で先に出た方使ってたよ。
敏男オジサンは伯父さんだったんだね!今度から気をつけようっと。
by moromolo
| 2005-09-05 12:13
| もろ雑学